Vamos a Aprender Purépecha

imagenweb-1024x548

Aplicación para aprender Purepecha, lengua indígena proveniente de la región michoacana.

Acercarse a una lengua es una oportunidad de conocer una sociedad e historia diferentes, formas distintas de pensar, de trabajar, de celebrar, de creer. La lengua es tan importante que, si desaparece, desaparece la cultura en la que nació.
Nuestro propósito con esta aplicación es generar un puente hacia la cultura y lengua purépecha. El origen de esta gran cultura es México, específicamente, Michoacán. También se habla en otros lugares de este y otros países a los que la población purépecha ha emigrado en busca de mejores condiciones de vida.

Buscamos ofrecer una experiencia dirigida a dos públicos, el primero consiste en personas que conocen la lengua purépecha y que están interesadas en utilizar las tecnologías para relacionarse con la cultura. El segundo es aquel que además de aprender palabras en purépecha, quiere conocer más de cerca un pueblo que mantiene sus tradiciones sin dejar de transformarse y, por ello, renueva y adapta su lenguaje.
Por otro lado, queremos romper con la idea de que las lenguas indígenas deben guardarse para los museos o para los artículos académicos, pues ellas, al igual que las personas que las hablan se han transformado y hacen parte viva del mundo actual. Planteamos entonces un recorrido por la vida del pueblo purépecha en un viaje en el que las palabras adquieren sentido junto a las actividades cotidianas y al espacio en el que se realizan: la familia, la comunidad, la cocina, el campo, la fiesta y otros elementos que forman parte del quehacer diario de personas que representan la identidad de un pueblo y enriquecen nuestra diversidad cultural.

Bienvenidos a este aprendizaje. Esperamos que al tiempo que aprendemos sobre palabras, costumbres y paisajes fortalezcamos el reconocimiento y respeto a multiculturalidad de México y del mundo.

iOS   /   Android

Anuncios

Vamos a Aprender Náhuatl, Ma Tiwelikan Nawatl, APP

Con el propósito de promover y fortalecer el uso de las lenguas indígenas nacionales, el Laboratorio de Ciudadanía Digital (LCD) en colaboración con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y la empresa desarrolladora Manuvo presentarán la aplicación móvil para la enseñanza y preservación de la variante del náhuatl de Acatlán, Guerrero, que combina la escritura con ilustraciones y audios convirtiendo el aprendizaje en una experiencia lúdica y didáctica.

La aplicación está dirigida a todas las personas que deseen conocer las expresiones y dinámicas comunitarias que caracterizan al mundo de la cultura y lengua náhuatl. Los contenidos y audios de la aplicación Vamos a aprender náhuatl se realizaron con la colaboración de Vanessa Medina Martínez, Octavio Medina Calzada, Pedro Linas Arcos, Josefina Matías Lima, Iván León Javier, hablantes de dicha variante lingüística, y Metzican, colectivo de creadores que busca rescatar y reforzar las raíces mexicanas a través de la ilustración.

La aplicación es una iniciativa del Centro Cultural de España en México y Fundación Telefónica México en colaboración con el INALI y Manuvo, a través del LCD. Cabe mencionar que la aplicación estará disponible para su descarga gratuita en los sistemas iOS y Android.

Vamos a aprender náhuatl, que será presentada mañana miércoles 7 de diciembre en el Centro Cultural de España en México, (localizado en la calle de Guatemala 18, Colonia Centro, Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México), es la tercera de una serie que inició en 2015 con Vamos a aprender mixteco y siguió en 2016 con Vamos a aprender purépecha. Las tres fueron desarrolladas en el Laboratorio de aplicaciones en lenguas dentro del área de creatividad tecnológica del Laboratorio de Ciudadanía Digital en colaboración con la empresa desarrolladora Manuvo, con el objetivo de utilizar la tecnología para difundir y generar interés en las lenguas originarias, el sistema de vida comunitaria y la cosmogonía de los pueblos indígenas de México.

Cabe señalar que las palabras y expresiones reunidas en esta aplicación pedagógica fueron recabadas a partir del náhuatl de la región de Acatlán, Guerrero; sin embargo, puede ser funcional para otras variantes nahuas, debido a que la escritura y ortografía de esta aplicación recurre a las raíces de las palabras para que los lectores puedan identificarlas y comprenderlas fácilmente.

De acuerdo con la Encuesta Intercensal de 2015, en México existen siete millones 382 mil 785 personas de tres años o más que hablan alguna lengua indígena, lo que representa 6.5 por ciento del total nacional.

DESCARGA

Sigue leyendo

Vídeo

Eréndira Ikikunari

Director: Juan Mora Catlett
Título original: Eréndira ikikunari
Año release: 11 Mayo 2007 (Mexico)
Duración: 01h 54m 39s, sin todo el material extra
Género: Aventura-Drama-Fantasía
Nacionalidad: México. (Estado de Michoacán, desde Monumentos y Lugares P’urhépecha Historicos)
Reparto: Carlos Enrique Alarcon, Xochiquetzal Rodríguez, Edgar Alejandre, Erandini Catalina Alvarado Villegas, Rubén Bautista, Teresa de la Luz Chavira Leal, Luis Copérnico

Sinopsis: 

Sigue leyendo

Tercer Bazar Cultural, Artesanal en Lenguas Indígenas

14991082_1184222561658837_6780628677885298076_o

Tercer Bazar Cultural- Artesanal en Lenguas Indígenas
“Por el fortalecimiento de la cultura originaria”
DEL 15 AL 18 DE DICIEMBRE
DE 11 AM A 6:30 PM

NOMBRE DE LAS ORGANIZACIONES QUE PROPONE EL PROYECTO
 Escritores en Lenguas Indígenas, A.C. (ELIAC).
 Ts i rajna ne dyeb ´e – Flor de Lluvia: MAZAHUA “El arte que no termina”.

Durante 22 años Escritores en Lenguas Indígenas, A.C., ha desarrollado actividades de difusión de la literatura indígena en el ámbito nacional, ya que, es de suma importancia contar e ir creando espacios, con la finalidad de mostrar la riqueza que existe en los pueblos originarios de México. Y además, esta difusión sirva como instrumento para lograr una mayor convivencia intercultural, tal como lo señala la legislación vigente y el actual Plan de Desarrollo.

Sigue leyendo

Introducción a la cultura de Anáhuac

14729350_1571048379577132_4407236805586195344_n

– Inicio y Duración:
10 de Noviembre del 2016.
Jueves de 5:30pm a 7pm
9 sesiones

– Objetivo:
Que los participantes comprendan la cosmopercepción mexica y conozcan la cultura de Anáhuac. Que aprendan las bases del idioma nahua, la numeración del 1 al 8000, la cuenta del tiempo autóctona.
Sigue leyendo

Un Homenaje a las Lenguas Indígenas Mexicanas con Cortos Animados

SASASAS

“Cuando una lengua muere/ Las cosas divinas… no se reflejan ya/ en ese espejo,” Así comienza el poema Cuando Muere una Lengua del historiador y antropólogo Miguel León Portilla. Él sabría el destino de una lengua mejor que nadie – es experto en literatura Náhuatl. El Náhuatl es una de las 68 lenguas indígenas mexicanas. Sin embargo, solamente el 6% de los mexicanos hablan una de ellas hoy en día, además, 60 actualmente se encuentran en peligro de extinción. Para celebrar estas lenguas con la esperanza de alentar su preservación, el gobierno mexicano comisionó 7 cortos animados bajo el nombre de Sesenta y ocho voces—Sesenta y ocho corazones. Los cortos muestran leyendas y poemas de diferentes lenguas y los acompañan con increíbles animaciones. Mira unos de los cortos abajo. 

Para ver los cortos:

Sigue leyendo

Crean App para Traducir Nahuatl

banner-app-nahuatl-veracruz02

Veracruz, Veracruz. 26 de octubre de 2015 (Agencia informativa Conacyt).- Estudiantes del Instituto Tecnológico Superior de Huatusco (ITSH) han creado una aplicación (app) para dispositivos móviles orientada a los hablantes y no hablantes del náhuatl, la cual es una plataforma educativa que tiene la función de traducir este dialecto al español y viceversa.

“La idea de emprender este proyecto surgió a partir de la intención de poder preservar y rescatar las lenguas nativas de nuestro país, las cuales son parte de la cultura e identidad de México; sería interesante acercarnos más a nuestras raíces. Si somos capaces de aprender otro idioma como el inglés, ¿por qué no aprender uno que sea característico de nuestra tierra?”, dijo Briones Orozco.

Nota completa Aquí

VII Coloquio Internacional Sobre la Mixteca

MIX CII COL

Lengua, cultura e identidad en la Mixteca oaxaqueña, poblana y guerrerense.

A realizarse los días 21, 22 y 23 de octubre de 2015 en el auditorio del CIESAS, Juárez 222, Tlalpan, México, D.F.
Miércoles 21 de octubre (Auditorio, Juárez 222)

Sigue leyendo

Estruendo Multilingüe

estr mul

Segundo Ciclo de Música Contemporánea Indígena

Estruendo multilingüe busca difundir propuestas de solistas y bandas provenientes de diversas comunidades originarias, fomentar el respeto y el reconocimiento de sus lenguas y expresiones actuales.

Nov – Dic, 20 hrs, Entrada Libre
Museo Universitario del Chopo

Más Info

Feria Internacional del Libro de Antropología e Historia 2015

ANTROPOL 2015

Como cada año, este 2015 celebramos la Feria Internacional del Libro de Antropología e Historia (FILAH), ahora en su vigésima séptima edición, en las instalaciones del Museo Nacional de Antropología. Del 24 de septiembre al 4 de octubre, la FILAH mostrará la grandeza de sus invitados de honor: Colombia y Chiapas.

SITIO

Vamos a Aprender Mixteco. App

mixteco_app

Aprende la lengua Ñuu Davi de Sta. Inés de Zaragoza, Oax., una variante del mixteco de la familia lingüística oto-mangue. La aplicación, desarrollada en el Laboratorio de Ciudadanía Digital, permite navegar por 20 lecciones en las que aprendes a saludar, escribir y contar; además de conocer el sistema de vida comunitaria, los animales domésticos y silvestres y la composición geográfica de la comunidad de Sta. Inés.

Descarga la App

Cursos y Talleres de Lengua y Cultura Nahuatl.

11707666_914347575291728_778547282352138798_n

Lengua nahuatl, Arqueoastronomía, Nepohualtzintzin, Calendario Mexicano, Códices.

Ce-Acatl Libros, disco, mat. didáctico
Cerro de churintzio 105 Col. C. Churubusco, México 04500 DF, casi esquina con Av. Taxqueña, frente al Metro Taxqueña
Tel: 55491882

Mas Info en FB

Sigue leyendo

Las lenguas Indígenas a Debate; Pasado, Presente y Futuro

17200_768034279971287_8116629740655102352_n

Primer coloquio “Las lenguas indígenas a debate. Pasado, presente y futuro”. E

Se llevará a cabo en las instalaciones de la UAM Iztapalapa los días 3, 4 y 5 de noviembre de 2015. Las propuestas deberán ser enviadas a más tardar el 1° de julio de 2015

Mas Info Aquí Sigue leyendo